Disposem d'un equip de coordinadors de projectes que dirigeix més de 15 traductors interns i una base de dades de 1.000 traductors freelance de tot el món, que s'han seleccionat i avaluat de forma interna en les seves llengües maternes i que formen part de les associacions oficials dels seus països respectius, com per exemple:
Ens esforcem a assegurar la qualitat lingüística i la precisió tècnica de totes les nostres traduccions fent servir els recursos més avançats del mercat, com programes de traducció assistida i memòries de traducció (CAT Tools), així com també eines de gestió terminològica i localització de software.
Hem desenvolupat un procés de qualitat que ens permet fer traduccions en el menor temps possible i amb la major puntualitat del mercat. Per això assignem tres professionals a cada projecte: un traductor i un corrector que treballen en relació directa amb el coordinador intern de projectes de METAFRASI i compten amb el suport de dissenyadors i experts en documentació.
El nostre sistema de treball i el nostre procés de control de qualitat es fonamenten en els punts següents:
Per la particularitat de cada client i el tipus de document, no hi ha un sistema rígid i únic de treball, sinó que més aviat es tracta d'un sistema flexible i adaptat a cada projecte.
Els nostres recursos ens permeten traduir i editar textos en qualsevol idioma i format. Treballem amb tot tipus d'aplicacions i codificacions, per a la qual cosa comptem amb fonts i filtres en més de 100 idiomes en suports MAC i PC.
En projectes multilingües podem treballar amb múltiples plantilles i ajustar-les a l'idioma d'arribada, de manera que l'arxiu sempre sigui igual que l'original, tot mantenint-ne l'estructura i els estils predeterminats.
La traducció especialitzada engloba diferents àmbits amb gran precisió, estil particular i terminologia específica.
Traducció jurada de documents oficials i privats per a tràmits administratius, judicials, etc., certificada per traductors del Ministeri d'Afers Exteriors, la Generalitat de Catalunya, la Xunta de Galícia o l'organisme estranger homòleg del país on vagi destinat el document.

Metafrasi passa a formar part del grup de membres de la Cambra de Comerç Britànica.![]()

Metafrasi s'incorpora a la Cambra de Comerç Francesa de Barcelona.![]()

The Times on line incorpora Metafrasi en la seva guia de serveis a les empreses.![]()

Metafrasi és membre de la Cambra Oficial de Comerç d'Espanya a Bèlgica i Luxemburg.